114 ۞ لَا خَيْرَ فِيْ كَثِيْرٍ مِّنْ نَّجْوٰىهُمْ اِلَّا مَنْ اَمَرَ بِصَدَقَةٍ اَوْ مَعْرُوْفٍ اَوْ اِصْلَاحٍۢ بَيْنَ النَّاسِۗ وَمَنْ يَّفْعَلْ ذٰلِكَ ابْتِغَاۤءَ مَرْضَاتِ اللّٰهِ فَسَوْفَ نُؤْتِيْهِ اَجْرًا عَظِيْمًا Alquran english An Nisa 114 arabic سورة النساء revealed Medinan surah An Nisa The women arabic and english translation by Sahih InternationalMuhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin KhanMohammed Marmaduke William PickthallAbdullah Yusuf AliMohammad Habib ShakirDr. GhaliAli UnalAmatul Rahman OmarLiteralAhmed AliA. J. ArberryAbdul Majid DaryabadiMaulana Mohammad AliMuhammad SarwarHamid Abdul AzizFaridul HaqueTalal ItaniAhmed Raza KhanWahiduddin KhanSafi-ur-Rahman al-MubarakpuriAli Quli QaraiHasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish An Nisa is 4 surah chapter of the Quran, with 176 verses ayat. this is QS 4114 english translate. Quran surah An Nisa 114 image and Transliteration La khayra fee katheerin min najwahum illa man amara bisadaqatin aw maAAroofin aw islahin bayna alnnasi waman yafAAal thalika ibtighaa mardati Allahi fasawfa nuteehi ajran AAatheemanQuran surah An Nisa 114 in arabic text لَا خَيْرَ فِي كَثِيرٍ مِنْ نَجْوَاهُمْ إِلَّا مَنْ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوْ مَعْرُوفٍ أَوْ إِصْلَاحٍ بَيْنَ النَّاسِ ۚ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَٰلِكَ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا Quran surah An Nisa 114 in english translation Sahih International 4114 No good is there in much of their private conversation, except for those who enjoin charity or that which is right or conciliation between people. And whoever does that seeking means to the approval of Allah – then We are going to give him a great reward. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan, 4114 There is no good in most of their secret talks save in him who orders Sadaqah charity in Allah’s Cause, or Ma’ruf Islamic Monotheism and all the good and righteous deeds which Allah has ordained, or conciliation between mankind, and he who does this, seeking the good Pleasure of Allah, We shall give him a great reward. Mohammed Marmaduke William Pickthall 4114 There is no good in much of their secret conferences save in him who enjoineth almsgiving and kindness and peace-making among the people. Whoso doeth that, seeking the good pleasure of Allah, We shall bestow on him a vast reward. Abdullah Yusuf Ali 4114 In most of their secret talks there is no good But if one exhorts to a deed of charity or justice or conciliation between men, Secrecy is permissible To him who does this, seeking the good pleasure of Allah, We shall soon give a reward of the highest value. Mohammad Habib Shakir 4114 There is no good in most of their secret counsels except in his who enjoins charity or goodness or reconciliation between people; and whoever does this seeking Allah’s pleasure, We will give him a mighty reward. Dr. Ghali 4114 No charity benefit is there in much of their private conferences, except for him who commands donation enjoins “people” to donate, or beneficence, or righteousness Or conciliation and reform among mankind. And whoever performs that seeking the gracious satisfaction of Allah, then We will eventually bring him a magnificent reward. Ali Unal 4114 No good is there in most of their secret counsels except for him who exhorts to a deed of charity, or kind equitable dealings and honest affairs, or setting things right between people. Whoever does that seeking God’s good pleasure, We will grant to him a tremendous reward. Amatul Rahman Omar 4114 There is no good in many of their secret conferences. But good lies only in the secret deliberations of those who enjoin charity, equitable dealings or making peace between people. And whoso does that, seeking the pleasure of Allâh, We shall soon bestow a great reward on him. Literal 4114 There is no goodness in much from their confidential talk/secret conversation, except who ordered/commanded with charity or kindness or reconciliation between the people, and who does that asking/desiring God`s satisfactions, so We will give him a great reward. Ahmed Ali 4114 Their confidential counsels are seldom for the good, save of those who talk of charity or goodness or peace among men. Whosoever does so for the pleasure of God, We shall give him an ample reward. A. J. Arberry 4114 No good is there in much of their conspiring, except for him who bids to freewill offering, or honour, or setting things right between the people. Whoso does that, seeking God’s good pleasure, We shall surely give him a mighty wage. Abdul Majid Daryabadi 4114 No good is there in much of their whispers except in his who commandeth charity or kindness or reconciliation among mankind; and whosoever doeth this seeking the good-will of Allah, We shall presently give him a mighty hire. Maulana Mohammad Ali 4114 And were it not for Allah’s grace upon thee and His mercy, a party of them had certainly designed to ruin thee. And they ruin only themselves, and they cannot harm thee in any way. And Allah has revealed to thee the Book and the Wisdom, and taught thee what thou knewest not, and Allah’s grace on thee is very great. Muhammad Sarwar 4114 There is nothing good in much of their secret talks except for that which is for charity, justice, or for reconciliation among people to seek thereby the pleasure of God for which We will give a great reward. Hamid Abdul Aziz 4114 Verily, Allah forgives not associating anything with Him, but He pardons anything short of that, to whomsoever He will; but whoever associates aught with Allah, he hath strayed far into error. Faridul Haque 4114 Most of their discussions do not contain any good, except of the one who enjoins charity or goodness or peace-making among people Talal Itani 4114 There is no good in much of their private counsels, except for him who advocates charity, or kindness, or reconciliation between people. Whoever does that, seeking God’s approval, We will give him a great compensation. Ahmed Raza Khan 4114 Most of their discussions do not contain any good, except of the one who enjoins charity or goodness or peace-making among people; whoever does that to seek the pleasure of Allah – We shall soon give him a great reward. Wahiduddin Khan 4114 There is no good in most of their secret talk, except in the case of those who enjoin charity and kindness, or reconciliation between people. If anyone does that, seeking the pleasure of God, We will give him an immense reward. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri 4114 There is no good in most of their secret talks save in him who orders Sadaqah, or goodness, or conciliation between mankind; and he who does this, seeking the good pleasure of Allah, We shall give him a great reward. Ali Quli Qarai 4114 There is no good in much of their secret talks, excepting him who enjoins charity or what is right or reconciliation between people, and whoever does that, seeking Allah’s pleasure, soon We shall give him a great reward. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish 4114 There is no good in much of their confiding, except for he who bids to charity, honor, or reforms between people. Whosoever does that for the sake of the pleasure of Allah, We shall give him a great wage. That is translated surah An Nisa ayat 114 QS 4 114 in arabic and english text, may be useful. Previous to An Nisa 113 -QS 4 114-Next to An Nisa 115 QS 4ayat button BahasaIndonesia, 4/An-Nisa'-114: Tidak ada kebaikan pada kebanyakan bisikan-bisikan mereka, kecuali bisikan-bisikan dari orang yang menyuruh (manusia) memberi sedekah, atau berbuat ma'ruf, atau me An-Nisa'-114, Surah Wanita Ayat-114 / Noble Qur'an (Membaca Al Quran di Indonesia, Dengar Quran) HomeIslamOnline Audio QuranSurah An-NisaRead Surah An-Nisa Ayat 114 with English and Urdu Translation Read Surah An-Nisa Ayat 114 with Urdu and English translation online at UrduPoint. You can scroll sideways to read the previous and next Ayat of Surah An-Nisa below the Surah An-Nisa Ayat 114. You can also select any of the Ayats of Surah An-Nisa below to read the English and Urdu translation of each Ayat of Surah An-Nisa. Here you are reading Surah An-Nisa Ayat 114 English translation by Muhammad Marmaduke Pickthall and Surah An-Nisa Ayat 114 Urdu translation by Fateh Muhammad Jalandhari. Surah An-Nisa Ayat 114 in Arabic ﴿114﴾ لَا خَيۡرَ فِىۡ كَثِيۡرٍ مِّنۡ نَّجۡوٰٮهُمۡ اِلَّا مَنۡ اَمَرَ بِصَدَقَةٍ اَوۡ مَعۡرُوۡفٍ اَوۡ اِصۡلَاحٍۭۢ بَيۡنَ النَّاسِ‌ؕ وَمَن يَّفۡعَلۡ ذٰلِكَ ابۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ اللّٰهِ فَسَوۡفَ نُؤۡتِيۡهِ اَجۡرًا عَظِيۡمًا‏ Surah An-Nisa Ayat 114 With Urdu Translation ان لوگوں کی بہت سی مشورتیں اچھی نہیں ہاں اس شخص کی مشورت اچھی ہوسکتی ہے جو خیرات یا نیک بات یا لوگوں میں صلح کرنے کو کہے اور جو ایسے کام خدا کی خوشنودی حاصل کرنے کے لئے کرے گا تو ہم اس کو بڑا ثواب دیں گے Surah An-Nisa Ayat 114 With English Translation There is no good in much of their secret conferences save in him who enjoineth almsgiving and kindness and peace-making among the people. Whoso doeth that, seeking the good pleasure of Allah, We shall bestow on him a vast reward. Surah An-Nisa Ayat 113 Surah An-Nisa Ayat 115 It is the dedicated page of UrduPoint for Urdu and English translation of Surah An-Nisa Ayat 114. You can also jump to the translation pages of the previous and next Ayahs of Surah An-Nisa on this page. While you scroll down, you can navigate to the Urdu and English translation pages of all Ayats of Surah An-Nisa. This way, you can easily select any Ayat of Surah An-Nisa among 176 Ayats of Surah An-Nisa. The translation of Surah An-Nisa Ayat 114 that you read here in English is done by Muhammad Marmaduke Pickthall. Besides, the translation of Surah An-Nisa Ayat 114 you are reading here in Urdu is from Fateh Muhammad Jalandhari. Surah An-Nisa has a great message of Allah for Muslims. Reading the translation of Surah An-Nisa Ayat 114 and all other Ayats are important for non-Arab Muslims to understand its meaning. Read, understand, and implement Surah An-Nisa Ayat 114 in your lives and share this page with your fellows so that they can learn it too. Browse Surah Baqarah By Ayat ExplanatoryNote. The sūrah excludes types of secret talks that do not exactly belong to this category, but which may take the same form: "Except for one who enjoins charity, or justice, or setting things right between people." (Verse 114)This means that one good person meets another and says, "Let us give something in charity to this or that

۞ لَا خَيْرَ فِي كَثِيرٍ مِنْ نَجْوَاهُمْ إِلَّا مَنْ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوْ مَعْرُوفٍ أَوْ إِصْلَاحٍ بَيْنَ النَّاسِ ۚ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَٰلِكَ ابْتِغَاءَ مَرْضَاتِ اللَّهِ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا Tidak ada kebaikan pada kebanyakan bisikan-bisikan mereka, kecuali bisikan-bisikan dari orang yang menyuruh manusia memberi sedekah, atau berbuat ma'ruf, atau mengadakan perdamaian di antara manusia. Dan barangsiapa yang berbuat demikian karena mencari keridhaan Allah, maka kelak Kami memberi kepadanya pahala yang besar. Ingin rezeki berlimpah dengan berkah? Ketahui rahasianya dengan Klik disini! Tafsir Jalalayn Tafsir Quraish Shihab Diskusi Tidak ada kebaikan pada kebanyakan bisikan-bisikan mereka artinya bisikan-bisikan manusia dan apa yang mereka percakapkan kecuali bisikan orang yang menyuruh mengeluarkan sedekah atau melakukan perbuatan baik atau kebaikan atau mengadakan perdamaian di antara manusia. Siapa yang melakukan demikian yakni yang telah disebutkan tadi demi menuntut mencari keridaan Allah dan bukan karena hal-hal lainnya berupa urusan dunia maka akan Kami beri dia memakai nun dan ya maksudnya Allah pahala yang besar. Sesungguhnya omongan-omongan yang akan mereka bisikkan kepada diri mereka sendiri, atau kepada sesama mereka, kebanyakannya tidak baik. Sebab, kejahatan biasanya lahir dari bisikan-bisikan seperti itu. Tetapi, jika pembicaraan itu mengenai perintah mengeluarkan sedekah, mengenai rencana melakukan suatu perbuatan yang tidak dilarang, atau mengenai rencana perbaikan di antara sesama manusia, itu baik-baik saja. Barangsiapa melakukan hal itu demi mencari perkenan Allah, Dia pasti akan memberinya pahala yang besar atas perbuatannya itu, di dunia dan di akhirat. Anda harus untuk dapat menambahkan tafsir Admin Submit 2015-04-01 021331 Link sumber Yakni tidak ada faedahnya, seperti yang terjadi dalam pembicaraan secara berlebihan, bahkan bisa berupa keburukan atau madharrat semata, sebagaimana dalam pembicaraan haram dengan segala macamnya. Baik sedekah harta, sedekah ilmu maupun menyedekahkan sesuatu yang bermanfaat lainnya, bahkan bisa termasuk pula ibadah yang manfaatnya bagi diri sendiri, seperti tasbih, tahmid dsb. hal ini sebagaimana sabda Nabi shallallahu 'alaihi wa sallam Yakni berbuat ihsan dan ketaatan. Demikian pula segala sesuatu yang dipandang baik oleh syara' dan akal, inilah yang disebut sebagai ma'ruf. Memerintahkan yang ma'ruf, jika disebutkan secara terpisah tanpa disebutkan nahi munkar, maka termasuk pula ke dalamnya nahi munkar, hal itu karena meninggalkan yang munkar termasuk perkara ma'ruf, di samping itu mengerjakan kebaikan tidaklah sempurna kecuali dengan meninggalkan yang munkar atau keburukan. Adapun ketika disebutkan secara bersamaan, maka amar ma'ruf adalah mengerjakan perkara yang diperintahkan, sedangkan nahi munkar adalah meninggalkan yang dilarang. Mengadakan perdamaian biasanya tidak dilakukan kecuali antara dua pihak yang bersengketa dan bermusuhan, di mana hal itu jika dibiarkan akan menimbulkan keburukan dan perpecahan yang besar. Oleh karena itu, syari' mendorong untuk mendamaikan antara manusia, baik dalam hal darah, harta maupun kehormatan, bahkan dalam menjalankan agama sebagaimana firman Allah Ta'ala Bukan karena kepentingan dunia atau lainnya.

Qaribullah& Darwish, 4/An-Nisa-114: There is no good in much of their confiding, except for he who bids to charity, honor, or reforms between people. Whosoever does that for the sake of the pleasu An-Nisa-114, Surah The Women Verse-114 / The Noble Qur'an (Read Qur'an in English, Listen Qur'an) Tidak ada kebaikan pada kebanyakan bisik-bisikan mereka, kecuali bisik-bisikan orang yang menyuruh bersedekah, atau berbuat kebaikan, atau mendamaikan di antara manusia. Dan sesiapa yang berbuat demikian dengan maksud mencari keredaan Allah, tentulah Kami akan memberi kepadanya pahala yang amat besar.
SuratAn-Nisa ayat 114: Tidak ada kebaikan pada kebanyakan dari mereka pada malam, kecuali orang yang menyuruh bersedekah atau kebaikan atau perdamaian antara manusia; lantaran barangsiapa berbuat yang demikian karena hendakkan keridlaan-keridlaan nanti Kami beri kepadanya ganjaran yang besar.
۞لَّا خَيۡرَ فِي كَثِيرٖ مِّن نَّجۡوَىٰهُمۡ إِلَّا مَنۡ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوۡ مَعۡرُوفٍ أَوۡ إِصۡلَٰحِۭ بَيۡنَ ٱلنَّاسِۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِ فَسَوۡفَ نُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا Laa khaira fee kaseerim min najwaahum illaa man amara bisadaqatin aw ma’roofin aw islaahim bainan naas; wa mai yaf’al zaalikab tighaaa’a mardaatil laahi fa sawfa nu’teehi ajran azeemaa English Translation Here you can read various translations of verse 114 No good is there in much of their private conversation, except for those who enjoin charity or that which is right or conciliation between people. And whoever does that seeking means to the approval of Allah – then We are going to give him a great reward. Yusuf AliIn most of their secret talks there is no good But if one exhorts to a deed of charity or justice or conciliation between men, Secrecy is permissible To him who does this, seeking the good pleasure of Allah, We shall soon give a reward of the highest value. Abul Ala MaududiMost of their secret conferrings are devoid of good, unless one secretly enjoins in charity, good deeds, and setting the affairs of men right. We shall grant who ever does that seeking to please Allah a great reward. Muhsin KhanThere is no good in most of their secret talks save in him who orders Sadaqah charity in Allah’s Cause, or Ma’ruf Islamic Monotheism and all the good and righteous deeds which Allah has ordained, or conciliation between mankind, and he who does this, seeking the good Pleasure of Allah, We shall give him a great reward. PickthallThere is no good in much of their secret conferences save in him who enjoineth almsgiving and kindness and peace-making among the people. Whoso doeth that, seeking the good pleasure of Allah, We shall bestow on him a vast reward. Dr. GhaliNo charity benefit is there in much of their private conferences, except for him who commands donation enjoins “people” to donate, or beneficence, or righteousness Or conciliation and reform among mankind. And whoever performs that seeking the gracious satisfaction of Allah, then We will eventually bring him a magnificent reward. Abdul HaleemThere is no good in most of their secret talk, only in commanding charity, or good, or reconciliation between people. To anyone who does these things, seeking to please God, We shall give a rich reward; Muhammad Junagarhiان کے اکثر خفیہ مشوروں میں کوئی خیر نہیں، ہاں! بھلائی اس کے مشورے میں ہے جو خیرات کا یا نیک بات کا یا لوگوں میں صلح کرانے کا حکم کرے اور جو شخص صرف اللہ تعالیٰ کی رضامندی حاصل کرنے کے ارادے سے یہ کام کرے اسے ہم یقیناً بہت بڑا ﺛواب دیں گے Quran 4 Verse 114 Explanation For those looking for commentary to help with the understanding of Surah An-Nisa ayat 114, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir. Ala-Maududi 4114 Most of their secret conferrings are devoid of good, unless one secretly enjoins in charity, good deeds, and setting the affairs of men right. We shall grant who ever does that seeking to please Allah a great reward. There is no commentary by Abul Maududi available for this verse. Ibn-Kathir The tafsir of Surah Nisa verse 114 by Ibn Kathir is unavailable here. Please refer to Surah Nisa ayat 110 which provides the complete commentary from verse 110 through 115. Quick navigation links MenurutSurah An Nisa Ayat 114 tentang manfaat sedekah adalah barang siapa yang berbuat demikian karena mencari keridhaan Allah, maka kelak Kami memberi kepadanya pahala yang besar. Selain sedekah, Surah An Nisa Ayat 114 menjelaskan tentang anjuran untuk berbuat ma'ruf, atau mengadakan perdamaian di antara manusia. SuratAn-Nisa' Ayat 144. maka dalam ayat di atas, Allah Subhaanahu wa Ta'aala melarang hamba-hamba-Nya yang mukmin melakukan tindakan yang sama dengan orang-orang munafik itu, dan bahwa perbuatan itu memberikan alasan yang nyata bagi Allah untuk menghukum kamu, karena Dia telah memperingatkan agar tidak melakukannya serta memberitahukan 114 لَّا خَيْرَ فِى كَثِيرٍ مِّن نَّجْوَىٰهُمْ (Tidak ada kebaikan pada kebanyakan bisikan-bisikan mereka) Makna (النجوى) yakni rahasia antara dua orang atau lebih apabila mereka membicarakannya dengan cara rahasia. Kebanyakan apa yang dibisikkan manusia tidak ada kebaikannya kecuali dalam tiga perkara ini. DdZC.
  • bzdtl95u1n.pages.dev/479
  • bzdtl95u1n.pages.dev/145
  • bzdtl95u1n.pages.dev/491
  • bzdtl95u1n.pages.dev/335
  • bzdtl95u1n.pages.dev/247
  • bzdtl95u1n.pages.dev/467
  • bzdtl95u1n.pages.dev/146
  • bzdtl95u1n.pages.dev/62
  • surah an nisa ayat 114